16 filmov v ktorých to slovenskí aj českí prekladatelia zabili
Asi každý z nás pozná ten pocit kedy si ide opäť pozrieť svoj obľubený film v TV , ktorý predtým videl v originále, avšak po prečítaní názvu, ktorý preložili Slováci alebo Česi ho okamžite prejde chuť.
Pozrite si týchto 16 exemplárov a premýšľajte, či sa tiež nezamestnáte ako prekladateľ.
Cudzí Jazyk zrejme nie je potrebný.
zdroj: csfd
http://www.csfd.cz/film/238682-bila-vrana/prehled/
The Black Balloon – biela vrana 😀
tak, je si treba uvedomiť, že niektoré frázy by sa prekladali len veľmi ťažko, krkolomne a obsiahlo. niečo sa skrátka nedá vyjadriť iným. byť cool, hater… a niektoré názvy majú v našom preložení ešte lepšiu, konkrétnejšiu interpretáciu, ako pôvodné. niektoré vážne nie
Brave – Neskrotná
Priveľmi použivajú Google Translator..
Podfukári -now you see me